صلاة
الجمعة
1- Cuma Namazı
أخبرنا أبو
محمد قال ثنا
أبو عبد الله
بن قاسم قال
نا أبو عبد
الرحمن قال نا
واصل بن عبد
الأعلى كوفي
قال نا بن
فضيل عن أبي
مالك الأشجعي عن
أبي حازم عن
أبي هريرة وعن
ربعي بن حراش
عن حذيفة قالا
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أضل الله
عن الجمعة من
كان قبلنا فكان
لليهود يوم
السبت وكان
للنصارى يوم
الأحد فجاء
الله بنا
فهدينا ليوم
الجمعة فجعل
الله الجمعة
والسبت
والأحد وكذلك
هم تبع لنا
يوم القيامة
ونحن الآخرون
من أهل الدنيا
والأولون يوم
القيامة
المقضي لهم
قبل الخلائق
[-: 1664 :-] Ebu
Hureyre ve Huzeyfe'nin bildirdiklerine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) :
"Allah, bizden önce
geçenleri cuma'dan şaşırttı. Bu sebeple Yahudilerin günü cumartesi,
Hıristiyanların da pazar olmuştur. Sonra Allah, bizi dünyaya getirmiş ve bizi
cuma gününe ulaştırmıştır. Bu suretle Allah; Cuma, cumartesi ve pazar günlerini
(ibadet için) tayin. etmiştir. Böylece kıyamet gününde onlar bize tabi
olacaklardır. Biz dünyada yaşayanların en sona kalanlarıyız. Fakat, kıyamet
gününde en başta bulunanlar ve hütün kullardan önce kendilerine hüküm
verilenler olacağız" buyurdu.
Mücteba: 3/87 ; Tuhfe:
3311 ve 13397
Diğer tahric: Müslim
856; İbn Mace 1083
إيجاب
الجمعة
2- Cumanm Gerekliliği
أخبرنا أبو
عاصم خشيش بن
أصرم النسائي
عن عبد الرزاق
قال أنا معمر
عن بن طاوس عن
أبيه عن أبي
هريرة عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال نحن
الآخرون الأولون
يوم القيامة
نحن أول الناس
دخولا الجنة بيد
أنهم أوتوا
الكتاب من
قبلنا
وأوتيناه من بعدهم
فهدانا الله
لما اختلفوا
فيه من الحق
فهذا اليوم
الذي اختلفوا
فيه الناس لنا
فيه تبع غدا
لليهود
وللنصارى بعد
غد
[-: 1665 :-] Ebu
Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Biz (dünyada)
sonuncularız. Fakat, kıyamet gününde en başta bulunanlar olacağız. Biz,
insanlar içerisinde cennete ilk girecek olanlarız. Şu kadar var ki kitap
insanlara bizden önce, bize de onlardan sonra verildi. Allah, onların ihtilaf
ettikleri konuda bizi hakka hidayet buyurdu. İşte bu gün onların ihtilafa
düştükleri gündür. Bu hususta onlar bize tabidirler. Allah bizi, ona (yani cuma
gününe) hidayet buyurdu. Dolayısıyla bu gün bizim, yarın Yahudilerin, yarından
sonraki gün de Hıristiyanlarındır" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari
238,876,896,2956,3486,6624,6887, 7036, 7495; Müslim 855/19, 20, 21; Ahmed b.
Hanbel 7310; İbn Hibban 2784.
أخبرنا سعيد
بن عبد الرحمن
قال نا سفيان
عن أبي الزناد
عن الأعرج عن
أبي هريرة
وابن طاوس عن
أبيه عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نحن
الآخرون
السابقون بيد
أنهم أوتوا
الكتاب من
قبلنا
واوتيناه من
بعدهم وهذا
اليوم الذي
كتب الله
عليهم فاختلفوا
فيه فهدانا
الله له يعني
يوم الجمعة
فالناس لنا
فيه تبع
اليهود غدا
والنصارى بعد
غد
[-: 1666 :-] Ebu
Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bizler, (dünyada) sonuncularız.
(Fakat kıyamet gününde) öncüler olacağız. Şu kadar var ki, kitap insanlara
bizden önce, bize de onlardan sonra verildi. İşte bu gün Allah'ın insanlara
yazdığı bir gündür. Bu hususta insanlar bize tabidirler. Dolayısıyla yarın
Yahudilerin, yarından sonraki gün de Hristiyanlarındır" buyurdu.
Mücteba: 3/85 ; Tuhfe:
13683, 13522
Diğer tahric: Buhari
238,876,896,2956,3486,6624,6887, 7036, 7495; Müslim 855/19, 20, 21; Ahmed b.
Hanbel 7310; İbn Hibban 2784.